September 15, 2024

MediaBizNet

Complete Australian News World

Do I have the right not to respect a professional intention written in English?

Do I have the right not to respect a professional intention written in English?

Study Time:


1 minute


Your legal queries are handled by the management with the help of our expert lawyers.


© Olivier Le Moal/Adobe Stock

1539 and the Villers-Cotterets decree required that documents emanating from the state be written in French (not Latin). In companies, especially foreign companies, things are more complicated. An executive responsible for sales within an American group had his commission program in English. Being dismissed, he approached the Industrial Tribunal and sought refund of the amount deducted from his salary as recovery of commission as this commission scheme written in English was not enforceable against him.

On appeal, he was rejected by the Toulouse court, which noted that the company’s working language was in fact English. The Court of Cassation recalls that any document containing obligations to the employee or regulations necessary for the performance of their work must be drawn up in French (Art. L. 131-6 of the Labor Code). However, this rule does not apply to documents received from abroad or for foreigners (Sat.June 7, 2023). The Court of Appeal of Bordeaux must therefore determine the origin of the Commission’s plan. It is valid if coming from USA. If written in English by a French subsidiary, no.

>> Our Service – Find professional training that will enhance or transform your career with our specialized search engine (Business, Management, Project Management, Languages, Health, etc.) and contact a consultant to guide you through your options.

Lucien Flament is a lawyer at Valmy Law Firm, specializing in labor law.

READ  Advertising slogans or program titles in English ... The French Academy is concerned about the rise of English in the French language.